當前位置: 首頁  教育教學  英語專業  課程設置  實踐教學環節  正文
                   
                 
                 英語專業 
                 研究生英語 
                 大學英語 
                 

                《視譯》課程教學大綱

                一、課程基本情況

                課程名稱

                視譯

                Sight Interpreting

                課程類別

                核心  □必修  □任選  ■限選

                學分

                2

                執行學期

                6

                課程學時

                及其分配

                總學時

                學時分配

                32

                講授

                32

                實驗

                0

                上機

                0

                實習

                0

                考核比例

                平時(含期中):30% ;期末:70%

                開課單位

                外國語學院英語專業教研室

                適用專業

                外國語學院英語專業

                先修課程

                《綜合英語I-IV》、《英語語音》、《英語會話》、《英語閱讀I-IV》、《英語語法》、《英美概況》、《高級聽力I-IV》、《英美文學》、《高級英語》、《口譯基礎》

                二、課程性質與作用

                《視譯》是外國語學院英語專業學生翻譯模塊選修課程。本課程實踐性強,是一門語言技能與專業知識結合得十分緊密的課程。本課程主要視譯技巧出發,學生初步認識及學習視譯的基礎理論,通過強化訓練掌握注意力分散的技巧,培養學生兼顧聽、看、譯的綜合即席視譯能力。通過本課程的各種練習,學生能逐步掌握相關技巧,學會分析需要進行即時口譯的文字稿件內的長句、難句、學會處理語言和文化難點,能夠迅速抓住全文大意和線索,勝任外事、商貿、教育等對外交流工作中的視譯任務。

                三、課程培養標準

                《視譯》主要涉及會議同聲傳譯工作中最基礎技巧的學習和訓練,重點完成指標4.3。

                一級指標

                二級指標

                三級指標

                4. 素質拓展

                4.3 職業知識技能的儲備和態度

                4.3.3 適時儲備相關知識技能以及謀取相關的職業資格認證

                四、課程教學內容與學時分配

                章標題

                章節主要內容(知識點)

                學時

                教學方法

                備注

                1視譯基礎篇

                1、概述

                2

                講授與小組練習

                 

                2、視譯與口譯

                3、譯前準備

                4、單語訓練

                5、視譯初體驗

                2視譯技巧篇

                1、英漢語言差異與視譯

                4

                講授與小組練習

                 

                2、英漢視譯技巧

                3、漢英視譯技巧

                4、視譯表達譯例精析

                3

                視譯實踐篇

                1、視譯實踐單元一★△

                6

                學生實踐

                 

                2、視譯實踐單元二

                3、視譯實踐單元三

                4

                帶稿同傳篇

                1、帶稿同傳理論

                6

                學生實踐

                 

                2、帶稿同傳實踐

                5

                自主訓練篇

                1、單項練習一

                10

                學生實踐

                 

                2、單項練習二

                3、單項練習三

                學生實踐

                 

                4、綜合練習一

                5、綜合練習二★

                6、綜合練習三△

                復習與總結

                1、綜合練習

                4

                講授與小組練習

                 

                2、綜合練習

                注:★表示重點內容,△表示難點內容

                五、實驗教學內容與安排

                項目序號

                項目名稱

                項目內容

                項目學時

                項目類型

                每組人數

                備注

                1

                視譯實踐篇

                1、視譯實踐單元一

                2、視譯實踐單元二

                3、視譯實踐單元三

                6

                課堂視譯

                4-5

                 

                2

                帶稿同傳篇

                1、帶稿同傳理論

                2、帶稿同傳實踐

                6

                課堂口譯

                4-5

                 

                3

                自主訓練篇

                1、 單項練習一

                2、 單項練習二

                3、 單項練習三

                4、 綜合練習一

                5、 綜合練習二

                6、 綜合練習三

                10

                課堂口譯

                4-5

                 

                六、課程考核

                本課程以平時考核與期末考試相結合的方式進行,平時成績占30%,期末考試成績占70%,主要都是以口試的形式進行。平時成績由三部分組成,包括:上課出勤成績、課堂測試成績和課后測試成績。期末考試以口試的形式,考察本課程所涉及的專題。具體考核環節和考核細則參見下面表格。

                 

                1   課程培養標準三級指標對應的考核環節

                考核指標

                                考核環節

                考試

                課堂測試

                課后測試

                小組活動

                4.3.3 適時儲備相關知識技能以及謀取相關的職業資格認證

                2  考核細則

                考核環節

                考核要求

                分值比例(%

                分項

                總評

                平時成績

                 

                出勤

                課堂提問點名≥10

                5%

                30%

                課堂測試

                2

                10%

                課后測試

                2

                10%

                小組活動

                5 

                5%

                期末考核

                考查方式:現場視譯口試

                70%

                70%

                七、教材與參考資料

                推薦教材:

                視譯基礎》,王炎強主編,北京:外語教學與研究出版社,2012年。

                參考資料:

                [1] 視譯》,陳菁主編,上海:上海外語教育出版社,2011年。

                [2] 英漢同聲傳譯》,張維為主編,北京:中國對外出版公司,1999年。

                [3] 《交替傳譯》,何其莘等主編,任文分冊主編,北京:外語教學與研究出版社,2009年。

                [4] 英漢同聲傳譯教程》,江曉梅主編,武漢:武漢大學出版社,2010年。

                 

                 

                ? 查看更多商品促銷信息

                 

                 

                 

                撰寫人:                           審核人:

                 

                           2015  5  

                 

                關閉窗口
                   

                 
                   
                 

                成都信息工程大學·外國語學院

                 四川省成都市西南航空港經濟開發區學府路一段24號成都信息工程大學信息樓512 | 郵編:610225 

                 028-85966493,028-85813685  |  電子郵件: wgyxy@cuit.edu.cn

                 

                外國語學院團委學生會微博 成都信息工程大學微信公眾號 聯系我們

                  

                 學院簡介 | 聯系我們 | 常用鏈接 | 網站地圖 | ENGLISH 

                 
                英亚体育app|英亚体育